Ugens indslag
Når nu vi ikke skal lære noget 1.maj, kan vi jo lige så godt lære noget. Дамы и господа: Internationale på 40 sprog
Gamle indslag
I denne uge nogle russiske ordsprog om lærdom:
“Умный любит учиться, а дурак учить”
“Сперва аз да буки, а потом науки”
“Повторенье - мать ученья”
“Кто хочет много знать, тому надо мало спать”
****************
|
«Хотели как лучше, а получилось как всегда» |
Tilskrives daværende premier-minister, Viktor Tjernomyrdin. Er siden blevet et bonmot, der kan forklare stort set alt, der går galt i Rusland. |
|
Иван поехал в Америку, погулял недельку, деньги кончились. Шлет жене телеграмму: - Срочно переведи деньги. Приходит ответ: - Перевела: деньги - “mоnеу”. |
Gloser:
Слать (шлю, шлёт) – at sende |
| О закрой свои бледные ноги. |
Gloser:
Закрыть – lukke, her: dække til |
|
I anledning af gentagelsens sejr tager vi et digt af Aleksandr Blok:
Ночь, улица, фонарь, аптека, Умрёшь – начнёшь опять сначала |
Gloser: Начаться – at begynde |
|
Умо́м Росси́ю не поня́ть, А́ршином о́бщим не изме́рить: У ней осо́бенная стать — В Росси́ю мо́жно то́лько ве́рить. Фёдор Иванович Тютчев (1866) |
Ej fattes Rusland med forstand En fælles alen er ubrugelig En særlig art har dette land Kun tro på Rusland synes mulig.
|
****************
|
Ах, под сосною, под зеленою, |
Калинка – en art rød snebær Сосна – fyrretræ |
****************
|
Я помню чудное мгновенье: Передо мной явилась ты, Как мимолетное виденье, Как гений чистой красоты. (А.С. Пушкин) |
Jeg husker det magiske øjeblik: For mig stod du frem, Som et flygtigt drømmesyn, Som den rene skønheds genius. (A.S. Pusjkin) |
****************
Новый русский приезжает в Париж.
Подходит с ухмылкой к французу,
кивает на Эйфелеву башню:
- Ну че, лохи, нефть так и не нашли?
Gloser mm:
Ухмылка – smil
Чё – af чего – ”hvasså”
Лох – naiv person, båtnakke
Найти – at finde